View previous topic :: View next topic |
Author |
Topic : "Any body here speaks German?" |
Snakebyte member
Member # Joined: 04 Feb 2000 Posts: 360 Location: GA
|
Posted: Sat Jul 26, 2003 6:00 pm |
|
![](templates/drizz/images/hrline.gif) |
At least I think its German, �Die Geschichte Einer Mutter�. It�s the title to one of the best songs Iv herd despite the fact I don�t know what she is saying. About all Iv gathered through web translators is Mutter = Mother, the rest will not translate trough properly.
I first herd the song 7-10 years ago and had it on my mind since, recently found it again and I think its time I know what it means.
If its spelled right�.. _________________ Kevin Moore
www.darkesthorizons.com |
|
Back to top |
|
ikaika junior member
Member # Joined: 11 Jul 2003 Posts: 7
|
Posted: Sat Jul 26, 2003 6:09 pm |
|
![](templates/drizz/images/hrline.gif) |
Um, its been a bunch of years but it should be "The Story of a Mother."
Heh, for a minute i thought it was the face of a mother, but thats Gesicht. |
|
Back to top |
|
Absent Minded Abe junior member
Member # Joined: 10 Jun 2003 Posts: 42 Location: AZ, USA.
|
Posted: Sat Jul 26, 2003 10:33 pm |
|
![](templates/drizz/images/hrline.gif) |
I don't speak much German at all so I cheated. ^^ Ikaika is right, but it might also be "History". I dunno though, that's what I got from a web site, and you can never trust computers. ^^ I'd say he's right though. ^_^ |
|
Back to top |
|
digitaldecoy member
Member # Joined: 08 Nov 2002 Posts: 118 Location: germany
|
Posted: Sun Jul 27, 2003 12:06 am |
|
![](templates/drizz/images/hrline.gif) |
ikaika�s right. Trust a kraut! ![Wink](images/smiles/icon_wink.gif) _________________ �Que la fuerza te acompa�e! |
|
Back to top |
|
digitaldecoy member
Member # Joined: 08 Nov 2002 Posts: 118 Location: germany
|
Posted: Sun Jul 27, 2003 12:39 pm |
|
![](templates/drizz/images/hrline.gif) |
I found the german lyrics of the song:
Sie hatte ein Kindlein
So schwach, wie ein Keim unter'm Schnee.
Dann klopfte jemand an die T�r
Kam herein, nahm den Kleiner und fuhr
...Es war der Tod
Sagt mir, Nacht und Wasser
Wo'st mein Kind?
Geh mal durch die W�lder
Und du findest's.
Die Mutter, sie weinte
Und sie lief durch die W�lder so tief.
Sie sah ein Treibhaus dort fern
Ging dahin, sie sp�rte ihr Kind war da.
Sag mir, weiser G�rtner
Wo'st mein Kind?
Such mal unter'n Blumen
Und du findest's.
Sie fand ihr Kindlein
Kleiner Keim, mit dem Puls so schwach.
Dann kam der Tod in das Treibhaus,
Es blieb kalt, ihre H�nde kalt wie Eis.
H�r mal, arme Mutter
Dein Liebling
H�tte nie gesund und froh gelebt.
Reich mir dieses Keimchen, bitte dich
Und sein Herzchen sende ruh.
and translated it into english:
She had a little child
So weak, like a sprout under the snow
Then someone knocked on the door
Came in and took the child and went away
...it was the death
Tell, night and water
Where�s my child?
Walk through the forests
And you�ll find it..
The mother she cried
And ran through the forests so deep
She saw a greenhouse far away
went there, felt her child was there
Tell me wise gerdener
where is my child
Search beneath the flowers
and you�ll find it.
She found her little child
little sprout with so liitle pulse
Then death cam into the greenhouse
It remained cold, with her hands cold like ice
Listen poor mother
your sweetheard
never would have lived healthy and happy
Give me that sprout I beg you
And his heard I�ll give peace _________________ �Que la fuerza te acompa�e! |
|
Back to top |
|
Snakebyte member
Member # Joined: 04 Feb 2000 Posts: 360 Location: GA
|
Posted: Mon Jul 28, 2003 5:43 pm |
|
![](templates/drizz/images/hrline.gif) |
Wow, digitaldecoy, Knowing what she is saying now makes the song all the better!
Thanks for the replies guys... _________________ Kevin Moore
www.darkesthorizons.com |
|
Back to top |
|
|